Just a couple of comments on #1.
If I use Google to translate Verbesserungsvorschlag: “Karte” und “Landkarte”
It gives me Suggestion: "map" and "map"
🙂
In English a better description of “card” would be “index card”. Attached is an image of what it means. Perhaps that will help find a better translation? Google tells me that “Index-karte” would be the simple translation.
“Map” is of course the same meaning as in “Google Maps”.